RTL website localization
Did you know that languages differ in the direction they are read? English is read from left to right (LTR), as Spanish, French, and Russian. However, there are a few languages that are read in the opposite direction, from right to left (RTL). Examples of such languages are Arabic and Hebrew, as we write and read them in a completely different way. If you are familiar with the localization industry, you may know that localization is a complex task. If we wish to localize content from a LTR language to an RTL one, we add more complexity to the process. Nonetheless, RTL localization is an invaluable tool to help people from Middle East countries have access to website content. If you wish to embark on such a challenge, we leave some tips to bear in mind:
- Language translation is not the only priority. You also need to consider the whole web content, so that it looks good in the opposite direction.
- Ensure that your website has the proper text alignment.
- Check dates and numbers to fit the target locale.
- Determine Call-to-Action (CTA) buttons according to how users will follow the text.
Use our Talent and Translate with us!
Send us an e-mail: email@example.com